Jesaja 25:7

SVEn Hij zal op dezen berg verslinden het bewindsel des aangezichts, waarmede alle volken bewonden zijn, en het deksel, waarmede alle natien bedekt zijn.
WLCוּבִלַּע֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה פְּנֵֽי־הַלֹּ֥וט ׀ הַלֹּ֖וט עַל־כָּל־הָֽעַמִּ֑ים וְהַמַּסֵּכָ֥ה הַנְּסוּכָ֖ה עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃
Trans.

ûḇilla‘ bâār hazzeh pənê-hallwōṭ hallwōṭ ‘al-kāl-hā‘ammîm wəhammassēḵâ hannəsûḵâ ‘al-kāl-hagwōyim:


ACז ובלע בהר הזה פני הלוט הלוט על כל העמים והמסכה הנסוכה על כל הגוים
ASVAnd he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.
BEAnd in this mountain he will put an end to the shade covering the face of all peoples, and the veil which is stretched over all nations.
DarbyAnd he will destroy in this mountain the face of the veil which veileth all the peoples, and the covering that is spread over all the nations.
ELB05Und er wird auf diesem Berge den Schleier vernichten, der alle Völker verschleiert, und die Decke, die über alle Nationen gedeckt ist.
LSGEt, sur cette montagne, il anéantit le voile qui voile tous les peuples, La couverture qui couvre toutes les nations;
SchAuch wird er auf diesem Berge die Schleierhülle wegnehmen, die alle Völker verhüllt, und die Decke, womit alle Nationen bedeckt sind.
WebAnd he will destroy on this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel